From 8abf1a4f3a99148c31848383564191a7a999a1bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebul Date: Sat, 4 Apr 2020 20:57:27 +0000 Subject: [ko] updated korean devel/index.wml --- korean/code_of_conduct.wml | 4 + korean/devel/index.wml | 232 +++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 82 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/korean/code_of_conduct.wml b/korean/code_of_conduct.wml index 924b74822ee..516fb1a3eb4 100644 --- a/korean/code_of_conduct.wml +++ b/korean/code_of_conduct.wml @@ -86,6 +86,10 @@
  • 메일링리스트 행동강령은 특히 데비안 메일링 리스트에 조언에 쓸만합니다.
  • +
  • IRC channel + guidelines은 데비안 IRC 채널에 특정한 쓸모있는 조언입니다.
  • +

    이 행동 강령의 업데이트는 일반적인 GR 절차를 따라야 합니다. diff --git a/korean/devel/index.wml b/korean/devel/index.wml index 17b8cd660a4..a3d08d3a625 100644 --- a/korean/devel/index.wml +++ b/korean/devel/index.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="데비안 개발자 코너" BARETITLE="true" -#use wml::debian::translation-check translation="83e7c9d3117e07a0acc4360149be71547b0ec7a7" maintainer="Sebul" mindelta="-1" -# 주의: 불완전한 번역. 번역을 마친 다음 위의 'mindelta="-1"'을 지우십시오. +#use wml::debian::translation-check translation="83e7c9d3117e07a0acc4360149be71547b0ec7a7" maintainer="Sebul" +# 번역을 마치고 'mindelta="-1"'을 지움.

    이 페이지의 정보는, 공개적이지만, 주로 데비안 개발자에게 흥미로울 겁니다.

    @@ -87,11 +87,9 @@ href="https://gallery.debconf.org/">이미지 갤러리
    다른 아키텍처
    - Debian runs on many kinds of computers (Intel-compatible was - just the first kind), and maintainers of our - ‘ports’ have - some useful web pages. Take a look, maybe you'll want to get - another weirdly named piece of metal for yourself. +데비안은 여러 종류의 컴퓨터에서 실행되며(Intel 호환성은 단지 처음 종류뿐), + 우리 ‘ports’의 관리자들은 몇 가지 유용한 웹 페이지를 가지고 있습니다. + 보세요, 당신은 당신 자신을 위해 또 다른 이상한 이름을 가진 금속 조각을 얻고 싶을수도 있습니다.
    @@ -105,12 +103,10 @@ href="https://gallery.debconf.org/">이미지 갤러리
    데비안 정책 매뉴얼
    - This manual describes the policy requirements for the Debian - distribution. This includes the structure and contents of the Debian - archive, several design issues of the operating system, as well as - technical requirements that each package must satisfy to be included in - the distribution. - + 이 매뉴얼은 데비안 배포에 대한 정책 요구 사항을 설명합니다. +여기에는 데비안 아카이브의 구조와 내용, +운영 체제의 몇 가지 설계 문제 및 각 패키지가 배포에 포함되기 위해 충족해야 하는 기술적 요구 사항을 포함합니다. +

    간단히, 여러분은 그것을 읽을 필요가 있습니다.

    @@ -118,65 +114,59 @@ href="https://gallery.debconf.org/">이미지 갤러리

    여러분이 관심 가질 정책에 관련된 여러 문서가 아래와 같이 있습니다:

    -

    Take a look at - proposed updates to Policy, too.

    +

    + proposed updates to Policy도 보세요.

    -

    Note that the old Packaging Manual has mostly been integrated into - the recent versions of the Policy Manual.

    +

    이전 패키징 매뉴얼은 대부분 정책 매뉴얼의 최신 버전에 통합되어 있다는 점을 유의하세요. +

    개발자 레퍼런스
    - The purpose of this document is to provide an overview of the - recommended procedures and the available resources for Debian - developers. Another must-read. +이 문서의 목적은 데비안 개발자에게 권장 절차와 사용 가능한 자원에 대한 개요를 제공하는 겁니다. +또 다른 필독서.
    새 유지관리자 안내서
    - This document describes building of a Debian package in common - language, and is well covered with working examples. If you are a - wannabe developer (packager), you will most definitely want to read - this. +이 문서는 데비안 패키지의 구축을 공통어로 기술하고 있으며, 작업 예제로 잘 다루어져 있습니다. +만약 당신이 개발자(패키저)를 원한다면, 당신은 이것을 가장 확실히 읽고 싶을 겁니다.
    @@ -190,93 +180,73 @@ href="https://gallery.debconf.org/">이미지 갤러리
    테스트 배포본
    - The ‘testing’ distribution is where you need to get your packages - in order for them to be considered for releasing next time Debian - makes a release. + ‘testing’ 배포는 패키지를 다음에 데비안이 출시할 때 그것들을 고려하기 위해 필요한 곳입이다.
    릴리스 심각한 버그
    - This is a list of bugs which may cause a package to be removed - from the "testing" distribution, or in some cases even cause a delay - in releasing the distribution. Bug reports with a severity higher - than or equal to ‘serious’ qualify for the list -- be sure to fix - any such bugs against your packages as soon as you can. - -

    Also, take a look at the list of bugs that are - - more than two years old, and help us fix them.

    + 이것은 "테스트" 배포에서 패키지를 제거할 수 있는 버그 목록이며, + 또는 어떤 경우에는 배포 릴리스가 지연되는 경우도 있습니다. + 목록에서 ‘심각’ 이상의 심각도를 가진 버그 리포트 - 가능한 한 빨리 패키지에 대한 버그를 수정하세요.
    버그 추적 시스템
    - The Debian Bug Tracking System (BTS) itself, for reporting, - discussing, and fixing bugs. Reports of problems in almost any part - of Debian are welcome here. The BTS is useful for both users and - developers. + Debian Bug Tracking System(BTS)은 버그를 보고하고, 토론하고, 고치는 곳. + 데비안의 거의 모든 부분의 문제들에 대한 보고는 여기서 환영한다. + BTS는 사용자와 개발자 모두에게 쓸모 있습니다.
    패키지 개론, 개발자 관점에서
    - The package information - and package tracking web pages - provide collections of valuable information to maintainers. +package information + 및 package tracking 웹 페이지는 +메인테이너에게 값진 정보를 줍니다.
    -
    - 패키지 추적 시스템
    +
    + 패키지 추적기
    - For developers that wish to keep up-to-date with other packages, the - package tracking system allows them to subscribe (through email) to a - service that will send them copies of BTS mails and notifications - for uploads and installations concerning the packages subscribed to. +다른 패키지의 최신 상태를 유지하고자 하는 개발자를 위해 패키지 추적기는 가입된 패키지와 관련된 업로드 및 설치를 위해 BTS 메일 사본과 알림을 전송하는 서비스에 가입(이메일을 통해)할 수 있도록 한다.
    도움이 필요한 패키지
    - Work-Needing and Prospective Packages, WNPP for short, is a list - of Debian packages in need of new maintainers, and also the packages - that have yet to be included in Debian. Check it out if you want to - create, adopt or orphan packages. +Work-Needing and Possible Packages(WNPP)는 새로운 정비사가 필요한 데비안 패키지의 목록이며, 또한 데비안에 아직 포함되지 않은 패키지의 목록임. +패키지를 만들거나, 받아들이거나 지우려면 해당 패키지를 확인하시오.
    - +### 20200403
    \ - Incoming system
    + incoming 시스템
    - New packages are uploaded into the "Incoming" system on the internal - archive servers. Accepted packages are almost immediately - available via HTTP, - and propagated to mirrors four times - a day. + 새 패키지는 내부 아카이브 서버에 있는 "Incoming" 시스템 안으로 들어갑니다. +수락된 패키지는 거의 즉시 HTTP를 통해 이용할 수 있으며, +하루에 4번 mirrors로 전파된다.
    - Note: Due to the nature of Incoming, we do - not recommend mirroring it. + Note: Incoming의 특성상, 미러링하는 건 권장하지 않음.
    -
    Lintian reports
    +
    Lintian 보고
    - Lintian is a program that checks whether a package conforms - to the Policy. You should use it before every upload; - there are reports on the aforementioned page about every package in - the distribution. + Lintian은 패키지가 정책에 부합하는지 확인하는 프로그램이다. +업로드 전에 이걸 써야 함; +유통의 모든 패키지에 대해 앞서 언급한 페이지에 보고서가 있다.
    데비안 돕기
    - The Debian wiki gathers advice for developers and other contributors. +데비안 위키는 개발자와 다른 기여자를 위한 조언을 모은다.
    \ 실험적 배포본
    - The experimental distribution is used as a temporary - staging area for highly experimental software. Use the - packages from - experimental only if you already know how to use - unstable. + experimental 배포는 고도로 실험적인 소프트웨어의 임시 준비 구역으로 사용된다. + experimental에서 온 패키지는 + unstable을 어떻게 쓰는지 알 때만 쓰세요.
    @@ -286,9 +256,10 @@ href="https://gallery.debconf.org/">이미지 갤러리

    프로젝트

    -

    Debian is a large group, and as such, it consists of several - internal groups and projects. Here are those that have web pages, - sorted chronologically:

    +

    +데비안은 큰 그룹이며, 이와 같이 여러 내부 그룹과 프로젝트로 구성되어 있다. +시간순으로 정렬된 웹 페이지: +

    - -

    A number of these projects aim to create Debian - Pure Blends for a particular group of users while - working fully within the Debian system. These include:

    - -
    @@ -339,45 +290,18 @@ href="https://gallery.debconf.org/">이미지 갤러리

    기타

    -
    -
    PGP 키를 GPG로:
    -
    - There is information on this in the - - developers' reference. You can get some more useful information - on signing a GPG key with a PGP key from the - /usr/share/doc/debian-keyring/README.gz file in the - debian-keyring package. -
    -
    - -

    Assorted links:

    +

    관련 링크:

    -

    재미있는 외부 링크:

    -
    -- cgit v1.2.3